ジェシカのエピソード Episodes about Jassica

ジェシカについての面白い話は本が一冊書けるくらいいっぱいあります。

About Jessica I could write a book. There many stories about her. Here you can read a very few of them. Maybe one day a book will be published. 

8歳でスイングキッズに入った時はたった一人の女の子でした。それも断然一番若くて。でも気がすごく強いしいつも男の子のように振る舞っていました。短い金髪にいつもネクタイで誰が見ても男の子でした。当時13歳のリードトランペット、サンドロのあだ名はチビだったのですが5歳下の彼女も彼のことをチビ、と呼んでいました。

When she joined the Swing Kids, she was just 8 years old and the only girl in the band who was much younger than the other boys. But she was very tough and has been behaving like a boy. In taht time we had a 13 years old lead trumpet boy, his nickname was "shorty". She used to call him also "Hey, shorty", although she was 5 years younger than he.

その年最初の日本ツアーをやりましたが10日経って彼女に言いました、「ねえ、一度家に電話した方がいいよ、お母さん心配してるよ」と電話を持たせました。それで最初に何を言ったと思います?「ハローお母さん、全然心配しなくていいよ、私全然ホームシックなんかかかっていないからね」。8歳で初めて飛行機に乗って遠い国に来たんです。それでも全然寂しがらないで楽しんでいるんです。それから電話に4歳年上のお姉さん」が出ました。「ハロー、ヤスミン、あんた私のこと、恋しい?」と訊くんです。全然反対ですよね。

In that year we did our fist Japan Tour. After 10 days in Japan I said to her; "you should call home. Your mother worries about you" and gave her my phone. What she first said was amazing; "Hi Mami, don't worry about me. i don't miss home at all". For the first time she got the air plane and a long way from home at the age of 8. But she has been enjoying very much traveling in a exotic land. 

And the four years older sister took the phone; Jessica said, " Hi Jasmine, are you missing me?" To the older sister!

海を見るのも初めてでした。10月ですけど北陸の海岸でみんな泳いだんです。後でジェシカが言いました、「水がすごい塩っ辛いんだよ、もう絶対海には来ないよ」と。

She also saw the sea for the first time in her life. That was in October, but the kids have enjoyed the chilled water to swimm and plying with the sand. After that Jessica said: "Oh, the water ist so solty, I'll nerver come again". 

京都の龍谷大学でのコンサートの時演奏中にスイス出発一日前に彼女に買ってやったトランペットのピストンが引っかかって上手く動かなかったんです。そしたら彼女は涙を流しながら「このクソったれ!」っと地団駄を踏んでいるんです。僕のトランペットを手渡してそれを吹かせました。

During the concert at the Ryukoku University in Kyoto, she got the little trouble with a valve of her new trumpet, which I bought her a day bevor we left Switherland.  With tears in her eys and stomping the floor she cursed "Shit, bloody trumpet!". I gave her my trumpet and she continued. 

又金沢でのコンサートの前のリハーサルでステージに上がった時自分の譜面台が他の子より低いのを目にしました。高さを身長に合わせているんですがとにかく負けず嫌いなので自分で隣のサンドロの譜面台と一緒の高さにしたんです。それを見たサンドロが「ジェシー、それじゃ高過ぎるよ」と言いました。すかさずジェシカは彼に言いました、「うるさいわねっ、あんたの知った事じゃないだろ、私のことは私が自分でやるわっ」と。5歳上の先輩に。サンドロは君子危うきに近づかず、という感じで言いました、「ごめんごめん、だったらもうあんたには何も言わないよ」と。

At the rehearsal bevor the concert in Kanazawa she steped up to the satage and saw that her music stand was lower than the other. It was set for each hight of the kids. But she didn't liked it and set it higher as Sandro's music stand. As Sandro saw it, said to her "Hey Jessie, it's too high for you". And she said to him "Shut up, it's not your buisines. I do what I want!" To the boy who was 5 years older than her. Sandro said then, "Oh, sorry. I'll say nothing any more" in a manner of "A wise man doesn't court danger". 

そのツアーではジェシカがたった一人の女の子だったので彼女専用に付き添いの日本語とドイツ語が話せる日本人女性がスイスから付いて来たのですがなかなか馬が合わなくて困ったんです。神戸のホテルで泊まった時、夕方ジェシカが僕のところに来て、「ねえ、あの人とは一緒の部屋に寝たくないからあんたの部屋で寝てもいい?」と言うんです。それで僕のベッドで寝たんです。それから何日かして僕の家内もツアーに参加したのですがそれからはいつも僕と家内の間で寝ていました。

As she was a only girl in der band and very young we had a japanese woman whe especially cared of Jessica. But they were not the best friends at first. As we stayed in a Hotel in Kobe, Jessica came to me and said; "Dai, I don't want to sleep in a same room with her. Can I sleep in your room?. When she says it, it will be done. In that night she has been sleeping in my bed. After few days as my wife joined us, Jessica has always been sleeping between my wife and me.  

これが8歳の時です、それ以来8年間バンドに在籍していたのでこんな話はいっぱいあります。

It was when she was 8 years old. She has been playing 8 years long in the Band. You can imagine, how many stories she made. 

続く, will coninue